Ляпис Трубецкой(Lyapis Trubetskoy) の Капитал(Capital)

D
PVがすてき。


何となくたどり着いて、気にいったので半日かけて辞書片手に訳してみた。
ニコニコの字幕とMySpaceに上がってるやつ(これ)の英語の字幕を読んで、あれ、違くね?と思ったのがきっかけ。
歌詞はLyricWikiから。


“Капитал” - Ляпис Трубецкой

原文
Я ем на обед золотые слитки
Бриллиантовый десерт, нефтяные сливки
Мне имя Вельзевул - хозяин стратосферы
Я нереальный кул - мой респект без меры
私はディナーに金塊を食べる
ダイヤモンドのデザート、石油のクリーム
私の名はベルゼブブ*1成層圏の主
私は現実的でないほどクール*2 私は度外れな尊敬を受けている
В левой руке - "Сникерс", в правой руке - "Марс"
Мой пиар-менеджер - Карл Маркс
(★繰り返し)
左手にスニッカーズ 右手にマーズ*3
私のPRマネージャーはカール・マルクス
Капитал! Капитал! Капитал! Капитал! 資本!資本!資本!資本!
Я ем города, морями запиваю
Моя борода небо заслоняет
Гром и молнии, туманы и дожди
Мои ботинки лижут министры и вожди
私は街を食べ、海を飲み込む
私の髭は天を覆う
雷鳴に稲妻、霧に雨
大臣や指導者たちは私の靴を舐める
(★繰り返し)
Мое лицо - Мадонна, внутри из тухлых груш
Все на колени! Оркестр, туш!
私の顔はマドンナ、内部は腐った洋梨からできている
皆、ひざまづけ!オーケストラ、ファンファーレだ!
(☆繰り返し)  


直訳だし。下手だし。あー、なんだ。ダメダメだなぁ。

*1:悪魔。聖書に出てくる異教神らしい。Wikipedia参照

*2:英語の cool かと。 кул が辞書に載ってなかったのでよく分からん。

*3:SnickersMars Bar でお菓子の名前だと思う。超甘そう…